close

foolish foolish
歌手:松下優也
作詞:kenko-p
作曲:Jin Nakamura
翻譯:KIRA

Baby here comes the rain 今日の雨は
Baby here comes the rain 今天的雨
Do you feel the same pain 冷たすぎる
Do you feel the same pain 過於冷冽
ズブ濡れのままで 届かない君をおもう
渾身濕透的我 思念著碰觸不到的你
同情してもらうために
為了獲取你的同情
哀れみさえ差し出してた
我不惜出賣自己的悽慘
君の優しさは バラバラでもう使えない
然而你的溫柔 已零落四散不堪負荷

感情はきっとだれにも わかるはずない
別人怎麼可能會懂得 屬於自己的感情

I wonder why なぜ追い掛けない
I wonder why 為何我沒有追上去
I wonder why まだ愛しいのに
I wonder why 明明依舊深愛著你
行き場のないこの気持ちを
將這無處宣洩的感情
閉じ込めて嘘をついた
鎖入心房用謊言欺瞞
I wonder why なぜ哀しいのに
I wonder why 為何充滿了悲傷
I wonder why また傷付けてる
I wonder why 我卻還要傷害你
火傷のような想い出たち
火噬般的回憶 點點滴滴
積み上げて壊している
層層疊疊 燒燼毀壞
foolish foolish...

You were shining so bright 僕の闇も
You were shining so bright 你為我照亮
Like a moon in the night 照らしていた
Like a moon in the night 內心的黑闇
光がなければすべてを見なくてすんだ
要是沒有光芒 看不到一切也就罷了
始まりから知っていたよ 隠していた誰かのこと
打從開始我就了然於心 你隱瞞著某個人的存在
わかっていたのに 知らないフリを演じてた
儘管明白知曉 我仍舊扮演著裝傻的角色

愛されたいと願うのは 間違いじゃない
渴望被愛這件事 本身並沒有過錯

I wonder why もう君は来ない
I wonder why 你不會再出現
I wonder why また沁みるloneliness
I wonder why 再次蔓延的loneliness
孤独なんて慣れていると
「你早已習慣孤獨了」
この胸に言い聞かせる
這麼告訴自己的內心
I wonder why なぜ出逢えたのか
I wonder why 我不懂為何要遇見你
I wonder why なぜ求めたのか
I wonder why 我不懂為何我需要你
硝子のような想い出たち
玻璃般的回憶 點點滴滴
積み上げて壊している
層層疊疊 碎裂崩壞
foolish foolish...

calling 名前を呼んでも
calling 即使呼喚你的名字
どうせfalling聞こえるはずがない
反正falling你一定也聽不到吧
crying 今さら泣いても 何も戻せない
crying 如今就算哭喊 也無法挽回什麼
幻想なんだと気付きたい
快察覺這只是一場幻想
きっと本当じゃないと思いたい
希望這一切都不是事實
どういう言葉も信じない 何も聞きたくない
不願再相信任何話語 只想充耳不聞

I wonder why ただ君が欲しい
I wonder why 我只是想要你
I wonder why もし叶うのなら
I wonder why 倘若能夠實現
自由なんていらないから
我可以捨棄自由不顧
もう一度抱きしめたい
只要能再度擁你入懷
I wonder why いま何が出来る
I wonder why 如今我還能成就什麼
I wonder why もう何もないさ
I wonder why 只剩下放手任它流逝
忘れられる想い出なら
假如那是忘得了的回憶
こんなにも苦しくない
我就不必如此揪心痛苦
foolish foolish...

 

試聽

☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆

松下優也的首張單曲「foolish foolish」,

15歲的時候就從製作人Jin Nakamura得到這首曲子,醞釀了三年,

在18歲的時候出道並發表這首曲子。

就歌曲的意境來說,這首歌包了很多層(什麼爛形容XD),

從詞曲間透露出來的東西,是一種很無奈夾雜著矛盾的心情,

並不是一句「悲歌」就可以帶過的感覺,那是一種慢慢浸透的、令人心酸的感情。

今年是松下優也出道第三年,希望他將來唱這首歌會愈來愈有味道。 

arrow
arrow
    全站熱搜

    kira4121 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()