close
「HAND IN HAND」
音楽:佐橋俊彦
編曲:玉麻尚一・滝千奈美
唄:不二周助(Kimeru)
翻譯:KIRA

人はいつでも一人 だから友を求める
因為人總是孤單一人 所以渴求著朋友
さりげない優しさで つながる喜び HAND IN HAND
藉著毫不做作的溫柔 而相繫著的喜悅 HAND IN HAND
君は今 誰かと 時を分かち合っているのか?
你此刻 是不是和某個人 共同分享著時光呢?
君は今 どこかに 自分の場所を見つけ出したのか?
你此刻 是不是在某個地方 找到了自己的立足之處?

人は孤独を知って 初めて愛を感じる
從人懂得孤獨開始 才初次感受到愛
なにげない一言で 消え去る寂しさ HAND IN HAND
不經意的一句話 就讓寂寞感一掃而空 HAND IN HAND
僕はここにいるよ いつだって
我就在這裡唷 無論何時
僕はそばにいるよ どんな時だって
我就在你身邊唷 不管什麼時候
もし明日へたどり着けないのなら
要是 你搆不著明天的話
さあ手を伸ばしてごらん HAND IN HAND
來 試著把手伸出看看 HAND IN HAND
さあ手を伸ばしてごらん HAND IN HAND
來 試著把手伸出看看 HAND IN HAND



記得那時候看聖魯道夫篇的網球王子舞台劇時,
這首曲子大家都很喜歡~^_^
很簡單的一曲小品,包含著兄弟之間濃厚的手足之誼
(喂喂,那一群請克制一下散發出來的腐味一 一)
是哥哥對弟弟唱的,雖然很有感情,不過我怎麼看,都覺得…
這是笨蛋哥哥的心聲嘛(笑)

不過,對著歌詞會想到
如果你的身邊,有一個能夠隨時讓你安心靠著背的人在,
是一件很難得的事~要好好珍惜對方
相對的,若能成為那個被靠著、被信賴的人,也是不錯的吧^^
arrow
arrow
    全站熱搜

    kira4121 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()