close
Stay
Lyric:Kazuto NARUMI
Music & Arrangement:Hiroo OOYAGI
翻譯:KIRA

軟らかな陽射しが僕らを包んで
柔和的陽光包覆著我們
ゆらりゆれて君の顔かすんだ
你輕曳搖晃的容顏朦朧起來

色褪せない想い自分に問いかけた
未褪色的思緒 對自己提出疑問
隠せない譲れない胸のマイ・シェリー
無法隱藏 無法退讓 心中那可愛的人兒

情熱のまま今 過ぎてく時間が
滿溢熱情至今 所共度的時間
ずっとずっと続くように 君だけを離さない
願它永遠永遠持續下去 唯有你我不會離開
だから迷わずおいで
所以請你毫不迷惑地留下吧

Stay close to you Come close to me
ふたつの心を繋ぎあう
將二顆心相繫結合
激しく胸焦がす
胸中強烈地焦急難耐
二人の温度が冷めぬように 燃やして
彷彿為了不讓兩人的溫度冷卻 迸裂燃燒

がむしゃらに掴んだ君の未来図を
魯莽衝動地掠取了你的未來圖
この腕にギュッと強く抱きよせた
藉這雙臂用力地緊緊擁你入懷

一瞬一秒さえも大切にしたい
就連一瞬間一秒鐘也想重視珍惜
高鳴る胸の音聞こえている?
你聽得見我胸口激動不已的聲音嗎?

まっすぐな愛情 弧を描く感情
筆直的愛情 繪出拋物線的感情
欲しいものなら全部 君と見つけたいから
若問我想要的 那是全部 想與你一起發現
どんなわずかな夢も
無論是多麼微渺的夢想

Stay close to you Come close to me
君の仕草も囁きも
你的小動作 還有呢喃細語
すべてが愛しいから
一切都那麼惹人憐愛
伝える気持ちは飾らずに そのまま
讓我想傳達的心情 就這麼不加掩飾地…

Stay close to you Come close to me
ふたつの心を繋ぎあう
將二顆心相繫結合
激しく胸焦がす
胸中強烈地焦急難耐
二人の温度が冷めぬように
彷彿為了不讓兩人的溫度冷卻

Stay close to you Come close to me
君の仕草も囁きも
你的小動作 還有呢喃細語
すべてが愛しいから
一切都那麼惹人憐愛
伝える気持ちは飾らずに そのまま
讓我想傳達的心情 就這麼不加掩飾地…


附註:マイ・シェリー我猜應該是指法文的MA CHERIE
MA意思是My;CHERIE則是指Dear
合起來就是指「我親愛的人兒」etc的,比較合於歌詞涵義
話說我一開始還覺得為啥要放個酒名在這裡(雪莉酒XD)←柯南看太多的下場

補記:前一首的shooby-doo沒有任何意思,大家不用再找翻譯找破頭了 ̄▽ ̄b
arrow
arrow
    全站熱搜

    kira4121 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()