close
「CARE」
作詞:赤西仁.オーノカズナリ
作曲:松下典由
翻譯:KIRA

なれ合いと嘘の中で 不器用な愛背負い
夾在心機與謊言之中 背負著笨拙的愛情
時間に追われ いやになってた日に
被時間追趕著 令人生厭的日子裡
少し自由感じた
我感到了些微的自由

あと何年かすれば 思い出になる だから
還要經過多少年 才會化做回憶 所以我
忘れかけてた記憶と今を ふと重ねてみたんだ
偶然試著 把就要遺忘的記憶與此刻重疊
大切もの抱えすぎて 歩きづらくなった今日
卻因為抓著太多重視的事物 讓今天變得舉步維艱

いつだって僕ら きっと誰だって
總有一天我們 不論誰都一樣
悲しみや弱さ いくつも引き連れて
會伴隨著些許 悲傷或者軟弱
倒れかかったって 踏み出す力を
用搖搖欲墜 邁出步伐的力氣
きっとそこには泣いた分の 笑顔が待ってる
那兒必定有與淚水相等的笑容等待著我們

すぎてく日々で 何か見失いかけた
在不停流轉的日子中 逐漸開始失去些什麼
そんなふうに 自分のほうから
但願自己 保持那樣的想法
つないだ手を ほどけないように
能夠不放開 彼此相繫的雙手

例えば君が 傷ついたとしても
即使你讓自己 弄得遍體鱗傷
誰の愛だって 何度も色を変える
就算是誰的愛 也會不斷地變化色彩
疲れて僕に 寄りかかる日は
當你身心俱疲 向我尋求依靠的那天
どんな君でも 抱きしめるから
無論是怎樣的你 我都會緊緊擁抱

いつだって僕ら きっと誰だって
總有一天我們 不論誰都一樣
悲しみや弱さ いくつも引き連れて
會伴隨著些許 悲傷或者軟弱
倒れかかったって 踏み出す力を
用搖搖欲墜 邁出步伐的力氣
きっとそこには泣いた分の 笑顔が待ってる
那兒必定有與淚水相等的笑容等待著我們

自分を信じて
相信自己

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

放下可怕的大Seminar和迫在眉睫的日檢不管,
把這首歌翻了出來,
都是為了你啊~阿魚(指)

不過我承認裡面很多翻譯也是妄想來的(←無視作者意識的翻譯者|||)
歌聲就先放一邊不管,來說說歌詞

「卻因為抓著太多重視的事物 讓今天變得舉步維艱」這句
總覺得和現在的自己很像呢。
因為什麼都想學,什麼都不想放棄,
因為太貪心,不懂得放下,才會讓自己處在作繭自縛的壓力裡。
偶爾也要將眼光放遠一點啊…遠目(←不是這個吧!)

啊…沒想到居然會有向鮪魚仁(聽說他最近變種成鱷魚了)學習的一天~
我要再去修行修行了~XD
arrow
arrow
    全站熱搜

    kira4121 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()