指輪

作詞/作曲:山下智久 編曲:鈴木Daishi秀行 翻譯:KIRA

甘いバラの香りは 強いそのまなざしは
甜美玫瑰的香味 和那堅強的眼神
僕をあぁ惹きつける 君と重なる冬景色
啊啊 吸引誘惑著我 與妳交疊的冬日景色

特別な人はいないよなんて
妳說妳沒有特別的人
信じたいけど Donde esta corazon
即使我想相信 但妳的心又在何方呢?

好きだと言えば 全てがくずれそうで
若是說出喜歡妳 彷彿一切都會崩毀
伝えたいのに 胸の奥にしまった
明明如此想告訴妳 卻只能深埋心底
いつまで見守っていればいいの
要是能永遠在一旁守護妳就好
もうこの気持ち ガマンできない
然而這份感情 再也無法按捺
伝えたらもう会えなくなるの?
如果說出來的話 是否再也見不到妳
指輪が邪魔をして言えない
那輪戒指束縛著我說不出口

その無邪気な笑顔はまるで 白いキャンパスなのに
那毫無心機的笑容就好比 純白無瑕的畫布一般
細いその指先に 光る指輪は誰から
但那纖細的指尖上 閃閃發光的戒指是誰送妳的?

今まで作った大切な想い出
至今兩人創造的重要回憶
全て捨ててでも あなたほしい
即便要全部捨棄 我也想得到妳

今年も空からあぁ白い雪
今年天空也降下了 啊啊 皚皚白雪
降りそそぐんだ僕の心にそっと
靜靜地在我的心坎紛紛落下
この雪が溶けだす頃には
當積雪開始溶化的那刻
君に気持ちを 伝えられるかな?
我的感情 是否就能讓妳明瞭呢?
こんなにも弱い僕じゃだめだね
這般懦弱的我大概配不上妳吧
君がこの雪を溶かしてよ
而妳卻將這心雪溶化了

好きだと言えば 全てがくずれそうで
若是說出喜歡妳 彷彿一切都會崩毀
伝えたいのに 胸の奥にしまった
明明如此想告訴妳 卻只能深埋心底
いつまで見守っていればいいの
要是能永遠在一旁守護妳就好
もうこの気持ち ガマンできない
然而這份感情 再也無法按捺
伝えたらもう会えなくなるの?
如果說出來的話 是否再也見不到妳
指輪が邪魔をして言えない
那輪戒指束縛著我說不出口

☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★

詞裡面出現的那句讓大家丈二金剛摸不著頭緒的句子其實是西斑牙文,
是怎樣…日本人開始吹西斑牙風嗎(汗- -)
意思大概是這樣↓
Donde(where) esta(be動詞) corazon("心"或是"愛")?

然後咧~
據阿殘和小香的證詞,這首曲子是山P由於太想念TOMA而作的曲子
(詳情請不要來問我=v=)
所以我努力加入了「我中有你,你中有我」的蕃茄炒蛋感覺去翻譯…
天曉得這會變成啥樣子…= =(毆飛)
arrow
arrow
    全站熱搜

    kira4121 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()