夢であるように

唄:DEEN
作詞:池森秀一
作曲:DEEN
翻譯:KIRA

答えが見つからないもどかしさで
苦尋不著解答 心在焦躁不安
いつからか空回りしていた
是從何時開始 變得空洞不切實際
違う誰かの場所に行く君を責められるはずもない
沒有理由怪罪 走向另一個人身邊的妳
なんとなく気づいていた 君の迷い
我總算隱約察覺到 妳的迷惑

夢であるように 何度も願ったよ
但願這是一場夢 不知祈求了多少遍
うつむいたまま囁いた言葉 哀しく繰り返す
低垂著頭 口中囁嚅的話語 悲哀地覆誦
激しい雨に 僕の弱い心は強く打たれ
狂烈的雨水 重重地打在我脆弱的心上
すべての罪を流して欲しかった
多希望一切的過錯隨之流逝

期待と不安が降り注ぐこの街で
在期待與不安瀟瀟而下的街中
僕は道を探して
我尋找道路時
君は隣で地図を見てくれてたね
妳總在身旁幫我看著地圖呢
柔らかな季節(とき)を感じながら
這原本是段 感受著溫柔的季節同時
歩けるような恋だった
看似順利的戀情啊

夢であるように瞳を閉じてあの日を想う
但願這是一場夢 閉上雙眼回憶起那天
風に抱かれて笑っていたふたり
被風兒環抱著 開懷歡笑的兩人
そして朝陽が差す頃 僕の腕の中
當朝陽灑落那刻 我的懷裡
眠る君の優しい幻を見ていたい
好想看見 妳熟睡的美好幻影

夢であるように 心の奥で永遠(とわ)に輝け
但願這是一場夢 在內心深處永遠地閃耀
君との日々は等身大(ありのまま)の僕だった
和妳共度的日子 就是全部的我
いつか描いてた未来(あした)へ もう一度歩きだそう
朝著曾經描繪過的未來 再一次邁開步伐
たとえすべてを失っても 何かが生まれると信じて
儘管失去了一切 仍深信會有新的展開
きっとふたりの出逢いも 遠い日の奇跡だったから
而我倆的相遇 一定也是遙遠之日註定的奇蹟


================難得出現的小感言==================
這首「夢であるように」是遊戲時空幻境系列其中Tales of Destiny的主題曲,
是首次以DEEN的名義發表的作品,並在DEEN的曲目票選裡奪得了第一名。

遊戲之後要移殖到PS2上時,
也因為這首主題曲人氣很高,所以繼續沿用於重製的版本,
還有人說「要是換了主題曲就不買了」,可見它受歡迎的程度
是說遊戲我是沒玩過啦(汗),
那是從哪裡知道的咧~?

其實是在卡拉OK聽到的,嗯嗯
就是傳說中(違XD)那位美聲系美形樂團系美少年T(繼續借這暱稱來用←毆)
有關美少年傳說詳細請參照學姐的網誌(逃跑)
<<補記:因為學姐的網誌掛了,所以真的變傳說了…嗚嗚Q_Q(毆飛)>>

(回來)所以就是在這樣奇妙的因緣際會下聽到的(啥)
印象還滿深的,是我喜歡的曲風~
SO回家開始就找找歌詞想說來翻,
網路上已經有不少人翻過了~
簡單的說,是一首令人心痛的曲子,
回憶過去的痛苦與美好,將它化做前進的動力
過去不一定全是美好的,但我們可以期待未來會有美好的事情發生~

因為真的好一段時間沒有碰翻譯,驚覺自己要加強的部份很多
翻譯時候的心情真的很像第一句歌詞= =|||
感謝阿殘和阿比被我抓著問翻譯,非常謝謝妳們~(鞠躬)

arrow
arrow
    全站熱搜

    kira4121 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()